Uzaktan çalışma gerek teknolojik gelişmeler gerekse COVID-19 pandemisinin yaratmış olduğu sokağa çıkma yasakları nedeniyle üzerinde tartışılan önemli konulardan biri olmuştur. Bugün pandeminin devamında yaşanan yeni normal sürecinde de işletmeler tarafından sunulan uzaktan çalışma imkanları hızla artmaktadır. Bu gelişmelere paralel olarak, uzaktan çalışma konusunda özellikle işletme alanındaki araştırmalar da giderek artmaktadır. Bu çalışmanın amacı da uzaktan çalışma literatüründe referans olan Grant vd. (2019) tarafından geliştirilen uzaktan çalışma yaşam ölçeğinin (EWL) Türkçeye doğru bir şekilde uyarlamasının sağlanmasıdır. Ölçek uyarlaması için 17 sorudan oluşan orijinal ölçek, öncelikle dil geçerliliğini sağlamak üzere dil uzmanlarınca kontrol edilerek Türkçeye çevrilmiştir. Türkçeye çevirisi yapılan soru formu, alan uzmanlarının değerlendirmesi sonucu çeşitli sektörlerden katılımcılara elektronik ortamda sunulmuştur. Toplam 210 katılımcıdan toplanan veriler ile yapılan açıklayıcı faktör analizinde; faktör analizlerinin yapılabileceği ve yeterli güvenirlik düzeyinin sağlandığı görülmüştür. Ayrıca doğrulayıcı faktör analizi sonucunda dört alt boyutlu yapı doğrulanmıştır. Bu doğrultuda, uyarlaması yapılan Türkçe formun geçerli ve güvenilir olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
Remote working has been one of the most important topics discussed due to both technological developments and the lockdowns during the COVID-19 pandemic. Companies' remote work opportunities are rapidly expanding as a new normal practice. Parallel to this evolution, remote working has emerged as a popular research topic in the field of business administration. Likewise, the purpose of this research is to create a Turkish version of the remote work life (EWL) scale. The original 17-question scale was verified by linguists and translated into Turkish before being used for the scale adaption to confirm its language validity. Following examination by subject-matter specialists, the questionnaire—translated into Turkish—was electronically distributed to participants from various industries. Explanatory factor analysis using data from 210 participants revealed that factor analyses can be performed and that a high enough level of reliability is offered. Confirmatory factor analysis also led to the confirmation of four sub-dimensional structures. In this regard, it has been determined that the modified Turkish form is valid and reliable.